Имущество супругов за рубежом подлежит разделу.
В производстве адвоката Ли А.С. находится гражданское дело по разделу общего имущества супругов. Оба супруга имеют российское гражданство.
Адвокат представляет интересы истца, гражданки К.
В состав имущества, представленного к разделу, значится недвижимость (квартиры, земля, загородная недвижимость и т.д.), находящаяся в России, а также автомобили. Общая стоимость имущества весьма значительна.
Как часто бывает по таким делам, ряд дорогостоящих объектов был зарегистрирован на имя ответчика. У адвоката появилась информация, что ответчик намеревался скрыть имущество от раздела. Поэтому на имущество, являющееся предметом спора, по ходатайству адвоката был наложен арест.
В перечень имущества супругов входит зарубежная недвижимость. Она также числится за ответчиком, поэтому адвокат просил суд арестовать и его.
Рассмотрев ходатайство адвоката, суд отказал в наложении ареста на указанное имущество, поскольку, по мнению суда, в данном деле рассмотреть иск о разделе имущества, расположенного за рубежом, российский суд не вправе. Существует правило, согласно которому нарушение судом правил о подсудности споров влечет безусловную отмену судебного решения.
По мнению адвоката, в данной ситуации суд неправильно применил нормы законодательства о подсудности дел и поэтому обжаловал определение суда в вышестоящую инстанцию – Московский городской суд.
2 июня 2009 года дело по жалобе адвоката Ли А.С. на определение районного суда г. Москвы было рассмотрено. Заслушав объяснения адвоката Ли А.С., выяснив обстоятельства дела, суд кассационной инстанции постановил определение районного суда отменить, иск о разделе имущества принять и рассмотреть по существу.
Таким образом, право истца на раздел дорогостоящей недвижимости было защищено. Обращение в зарубежный суд неизбежно повлекло бы для него значительные расходы. Сначала клиенту понадобилось бы перевести для суда все документы, потом возможно, пришлось бы нанять местного адвоката и т.п. Наконец, для выступления в суде гражданка К. нуждалась бы в услугах переводчика. Рассмотрение спора за рубежом было бы затруднительно также и потому, что суду, скорее всего, пришлось бы толковать и уяснять содержание российского законодательства о браке и семье, т.к. обе стороны спора являются российскими гражданами и российскими резидентами.
В данном случае всего этого удалось избежать.
|